TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:03:34 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二冊 No. 125《增壹阿含經》CBETA 電子佛典 V1.53 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị sách No. 125《tăng nhất a hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.53 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 125 增壹阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.53, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 125 tăng nhất a hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.53, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 增壹阿含經卷第十 tăng nhất a hàm Kinh quyển đệ thập     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch   勸請品第十九   khuyến thỉnh phẩm đệ thập cửu    (一) 聞如是。 一時。佛在摩竭國道場樹下。    (nhất ) Văn như thị 。 nhất thời 。Phật tại ma kiệt quốc đạo tràng thụ hạ 。  爾時。世尊得道未久。便生是念。  nhĩ thời 。Thế Tôn đắc đạo vị cửu 。tiện sanh thị niệm 。 我今甚深之法難曉難了。難可覺知。不可思惟。 ngã kim thậm thâm chi Pháp nạn/nan hiểu nạn/nan liễu 。nạn/nan khả giác tri 。bất khả tư tánh 。 休息微妙。智者所覺知。能分別義理。習之不厭。 hưu tức vi diệu 。trí giả sở giác tri 。năng phân biệt nghĩa lý 。tập chi bất yếm 。 即得歡喜。設吾與人說妙法者。人不信受。 tức đắc hoan hỉ 。thiết ngô dữ nhân thuyết diệu pháp giả 。nhân bất tín thọ 。 亦不奉行者。唐有其勞。則有所損。 diệc bất phụng hành giả 。đường hữu kỳ lao 。tức hữu sở tổn 。 我今宜可默然。何須說法。 爾時。梵天在梵天上。 ngã kim nghi khả mặc nhiên 。hà tu thuyết Pháp 。 nhĩ thời 。phạm thiên tại phạm Thiên thượng 。 遙知如來所念。猶如士夫屈伸臂頃。 dao tri Như Lai sở niệm 。do như sĩ phu khuất thân tý khoảnh 。 從梵天上沒不現。來至世尊所。頭面禮足。 tùng phạm Thiên thượng một bất hiện 。lai chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。 在一面住。爾時。梵天白世尊曰。 tại nhất diện trụ/trú 。nhĩ thời 。phạm thiên bạch Thế Tôn viết 。 此閻浮提必當壞敗。三界喪目。如來.至真.等正覺出現於世。 thử Diêm-phù-đề tất đương hoại bại 。tam giới tang mục 。Như Lai .chí chân .đẳng chánh giác xuất hiện ư thế 。 應演法寶。然今復不暢演法味。 ưng diễn pháp bảo 。nhiên kim phục bất sướng diễn pháp vị 。 唯願如來普為眾生廣說深法。 duy nguyện Như Lai phổ vi/vì/vị chúng sanh quảng thuyết thâm pháp 。 又此眾生根原易度。若不聞者。永失法眼。此應為法之遺子。 hựu thử chúng sanh căn nguyên dịch độ 。nhược/nhã bất văn giả 。vĩnh thất pháp nhãn 。thử ưng vi/vì/vị Pháp chi di tử 。 猶如優鉢蓮華.拘牟頭華.分陀利華。 do như ưu bát liên hoa .câu mưu đầu hoa .phân đà lợi hoa 。 雖出於地。未出水上。亦未開敷。是時。 tuy xuất ư địa 。vị xuất thủy thượng 。diệc vị khai phu 。Thị thời 。 彼華漸漸欲生。故未出水。或時此華以出水上。 bỉ hoa tiệm tiệm dục sanh 。cố vị xuất thủy 。hoặc thời thử hoa dĩ xuất thủy thượng 。 或時此華不為水所著。此眾生類亦復如是。 hoặc thời thử hoa bất vi/vì/vị thủy sở trước/trứ 。thử chúng sanh loại diệc phục như thị 。 為生.老.病.死所見逼促。諸根應熟。 vi/vì/vị sanh .lão .bệnh .tử sở kiến bức xúc 。chư căn ưng thục 。 然不聞法而便喪者。不亦苦哉。今正是時。 nhiên bất văn Pháp nhi tiện tang giả 。bất diệc khổ tai 。kim chánh Thị thời 。 唯願世尊當為說法。 爾時。世尊知梵天心中所念。 duy nguyện Thế Tôn đương vi/vì/vị thuyết Pháp 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tri phạm thiên tâm trung sở niệm 。 又慈愍一切眾生故。說此偈曰。 hựu từ mẫn nhất thiết chúng sanh cố 。thuyết thử kệ viết 。  梵天今來勸  如來開法門  phạm thiên kim lai khuyến   Như Lai khai Pháp môn  聞者得篤信  分別深法要  văn giả đắc đốc tín   phân biệt thâm pháp yếu  猶在高山頂  普觀眾生類  do tại cao sơn đảnh/đính   phổ quán chúng sanh loại  我今有此法  昇堂現法眼  ngã kim hữu thử pháp   thăng đường hiện pháp nhãn 爾時。梵天便作是念。 nhĩ thời 。phạm thiên tiện tác thị niệm 。 如來必為眾生說深妙法。歡喜踊躍。不能自勝。頭面禮足已。 Như Lai tất vi/vì/vị chúng sanh thuyết thâm diệu Pháp 。hoan hỉ dũng dược 。bất năng tự thắng 。đầu diện lễ túc dĩ 。 即還天上。 爾時。梵天聞佛所說。歡喜奉行。 tức hoàn Thiên thượng 。 nhĩ thời 。phạm thiên văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (二) 聞如是。 一時。    (nhị ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在波羅奈國仙人鹿苑中。 爾時。世尊告諸比丘。有此二事。 Phật tại Ba la nại quốc Tiên nhân Lộc uyển trung 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。hữu thử nhị sự 。 學道者不應親近。云何為二事。 học đạo giả bất ưng thân cận 。vân hà vi nhị sự 。 所謂著欲及樂之法。此是下卑凡賤之法。 sở vị trước/trứ dục cập lạc/nhạc chi Pháp 。thử thị hạ ti phàm tiện chi Pháp 。 又此諸苦眾惱百端。是謂二事學道者不應親近。如是。 hựu thử chư khổ chúng não bách đoan 。thị vị nhị sự học đạo giả bất ưng thân cận 。như thị 。 捨此二事已。我自有至要之道得成正覺。 xả thử nhị sự dĩ 。ngã tự hữu chí yếu chi đạo đắc thành chánh giác 。 眼生.智生。意得休息。得諸神通。成沙門果。 nhãn sanh .trí sanh 。ý đắc hưu tức 。đắc chư thần thông 。thành sa môn quả 。 至於涅槃。 云何為至要之道得成正覺。 chí ư Niết-Bàn 。 vân hà vi chí yếu chi đạo đắc thành chánh giác 。 眼生.智生。意得休息。得諸神通。成沙門果。 nhãn sanh .trí sanh 。ý đắc hưu tức 。đắc chư thần thông 。thành sa môn quả 。 至於涅槃。所謂此賢聖八品道是。 chí ư Niết-Bàn 。sở vị thử hiền thánh bát phẩm đạo thị 。 所謂等見.等治.等語.等業.等命.等方便.等念.等定。 sở vị đẳng kiến .đẳng trì .đẳng ngữ .đẳng nghiệp .đẳng mạng .đẳng phương tiện .đẳng niệm .đẳng định 。 此名至要之道。今我得成正覺。眼生.智生。意得休息。 thử danh chí yếu chi đạo 。kim ngã đắc thành chánh giác 。nhãn sanh .trí sanh 。ý đắc hưu tức 。 得諸神通。成沙門果。至於涅槃。如是。 đắc chư thần thông 。thành sa môn quả 。chí ư Niết-Bàn 。như thị 。 諸比丘。當學捨上二事。習於至要之道。如是。 chư Tỳ-kheo 。đương học xả thượng nhị sự 。tập ư chí yếu chi đạo 。như thị 。 諸比丘。當作是學。 爾時。諸比丘聞佛所說。 chư Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。  羅云.迦葉.龍  二難.大愛道  La-vân .Ca-diếp .long   nhị nạn/nan .đại ái đạo  誹謗.非梵法  二事最在後  phỉ báng .phi phạm Pháp   nhị sự tối tại hậu    (三) 聞如是。 一時。    (tam ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。釋提桓因至世尊所。到已。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thích-đề-hoàn-nhân chí Thế Tôn sở 。đáo dĩ 。 頭面禮足。在一面住。白世尊曰。 đầu diện lễ túc 。tại nhất diện trụ/trú 。bạch Thế Tôn viết 。 云何比丘斷於愛欲。心得解脫。乃至究竟安隱之處。 vân hà Tỳ-kheo đoạn ư ái dục 。tâm đắc giải thoát 。nãi chí cứu cánh an ổn chi xứ/xử 。 無有諸患。天.人所敬。 爾時。世尊告釋提桓因曰。 vô hữu chư hoạn 。Thiên .nhân sở kính 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo Thích-đề-hoàn-nhân viết 。 於是。拘翼。若是比丘聞此空法解無所有。 ư thị 。câu dực 。nhược/nhã thị Tỳ-kheo văn thử không pháp giải vô sở hữu 。 則得解了一切諸法。如實知之。 tức đắc giải liễu nhất thiết chư pháp 。như thật tri chi 。 身所覺知苦樂之法。若不苦不樂之法。 thân sở giác tri khổ lạc/nhạc chi Pháp 。nhược/nhã bất khổ bất lạc/nhạc chi Pháp 。 即於此身觀悉無常。皆歸於空。彼已觀此不苦不樂之變。 tức ư thử thân quán tất vô thường 。giai quy ư không 。bỉ dĩ quán thử bất khổ bất lạc/nhạc chi biến 。 亦不起想。以無有想。則無恐怖。以無恐怖。 diệc bất khởi tưởng 。dĩ vô hữu tưởng 。tức vô khủng bố 。dĩ vô khủng bố 。 則般涅槃。生死已盡。梵行已立。所作已辦。 tức Bát Niết Bàn 。sanh tử dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 更不復受有。如實知之。是謂。釋提桓因。 cánh bất phục thọ/thụ hữu 。như thật tri chi 。thị vị 。Thích-đề-hoàn-nhân 。 比丘斷於愛欲。心得解脫。 Tỳ-kheo đoạn ư ái dục 。tâm đắc giải thoát 。 乃至究竟安隱之處。無有災患。天.人所敬。 爾時。 nãi chí cứu cánh an ổn chi xứ/xử 。vô hữu tai hoạn 。Thiên .nhân sở kính 。 nhĩ thời 。 釋提桓因禮世尊足已。繞三匝而退。 當於爾時。 Thích-đề-hoàn-nhân lễ Thế Tôn túc dĩ 。nhiễu tam tạp/táp nhi thoái 。 đương ư nhĩ thời 。 尊者大目犍連去世尊不遠結跏趺坐。正身正意。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên khứ Thế Tôn bất viễn kết già phu tọa 。chánh thân chánh ý 。 繫念在前。爾時。尊者大目犍連便作是念。向者。 hệ niệm tại tiền 。nhĩ thời 。Tôn-Giả Đại Mục kiền liên tiện tác thị niệm 。hướng giả 。 帝釋得道跡而問事耶。 Đế Thích đắc đạo tích nhi vấn sự da 。 為不得道跡而問義耶。我今當試之。爾時。 vi/vì/vị bất đắc đạo tích nhi vấn nghĩa da 。ngã kim đương thí chi 。nhĩ thời 。 尊者大目犍連即以神足。如屈伸臂頃。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên tức dĩ thần túc 。như khuất thân tý khoảnh 。 便至三十三天。 爾時。釋提桓因遙見大目犍連遠來。 tiện chí tam thập tam thiên 。 nhĩ thời 。Thích-đề-hoàn-nhân dao kiến Đại Mục kiền liên viễn lai 。 即起奉迎。並作是語。善來。尊者大目犍連。 tức khởi phụng nghênh 。tịnh tác thị ngữ 。thiện lai 。Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。 尊自不至此。亦大久矣。願欲與尊論說法義。 tôn tự bất chí thử 。diệc Đại cửu hĩ 。nguyện dục dữ tôn luận thuyết Pháp nghĩa 。 願在此處坐。 是時。目犍連問釋提桓因曰。 nguyện tại thử xứ tọa 。 Thị thời 。Mục-kiền-Liên vấn Thích-đề-hoàn-nhân viết 。 世尊與汝說斷愛欲之法。我欲聞之。 Thế Tôn dữ nhữ thuyết đoạn ái dục chi Pháp 。ngã dục văn chi 。 今正是時。可與我說之。 釋提桓因白言。 kim chánh Thị thời 。khả dữ ngã thuyết chi 。 Thích-đề-hoàn-nhân bạch ngôn 。 我今諸天事猥多。或自有事。或復有諸天事。 ngã kim chư Thiên sự ổi đa 。hoặc tự hữu sự 。hoặc phục hưũ chư Thiên sự 。 我所聞者即時而忘。昔者。目連。與諸阿須倫共鬪。 ngã sở văn giả tức thời nhi vong 。tích giả 。Mục liên 。dữ chư A-tu-luân cọng đấu 。 當鬪之日。諸天得勝。阿須倫退。爾時。 đương đấu chi nhật 。chư Thiên đắc thắng 。A-tu-luân thoái 。nhĩ thời 。 我身躬往自戰。尋復領諸天還上天宮。 ngã thân cung vãng tự chiến 。tầm phục lĩnh chư Thiên hoàn thượng Thiên cung 。 坐最勝講堂。因鬪勝故。故名為最勝講堂。 tọa tối thắng giảng đường 。nhân đấu thắng cố 。cố danh vi tối thắng giảng đường 。 階巷成行。陌陌相值。一一階頭。七百樓閣。 giai hạng thành hạnh/hành/hàng 。mạch mạch tướng trị 。nhất nhất giai đầu 。thất bách lâu các 。 一一樓閣上。各七玉女。一一玉女各有七使人。 nhất nhất lâu các thượng 。các thất ngọc nữ 。nhất nhất ngọc nữ các hữu thất sử nhân 。 願尊目連在彼觀看。 爾時。 nguyện tôn Mục liên tại bỉ quán khán 。 nhĩ thời 。 釋提桓因及毘沙門天王在尊者目連後。往至最勝講堂所。是時。 Thích-đề-hoàn-nhân cập Tì sa môn Thiên Vương tại Tôn-Giả Mục liên hậu 。vãng chí tối thắng giảng đường sở 。Thị thời 。 釋提桓因及毘沙門天王。白大目犍連曰。 Thích-đề-hoàn-nhân cập Tì sa môn Thiên Vương 。bạch Đại Mục kiền liên viết 。 此是最勝講堂。悉可遊看。 目犍連曰。天王。 thử thị tối thắng giảng đường 。tất khả du khán 。 Mục-kiền-Liên viết 。Thiên Vương 。 此處極為微妙。皆由前身所作福祐故。 thử xứ cực vi/vì/vị vi diệu 。giai do tiền thân sở tác phước hữu cố 。 致此自然寶堂。猶如人間小有樂處。各自慶賀。 trí thử tự nhiên bảo đường 。do như nhân gian tiểu hữu lạc/nhạc xứ/xử 。các tự khánh hạ 。 如天宮無異。皆由前身作福所致。 như Thiên cung vô dị 。giai do tiền thân tác phước sở trí 。  爾時。釋提桓因左右玉女。各各馳走。  nhĩ thời 。Thích-đề-hoàn-nhân tả hữu ngọc nữ 。các các trì tẩu 。 莫知所如。猶如人間有所禁忌。皆懷慚愧。是時。 mạc tri sở như 。do như nhân gian hữu sở cấm kị 。giai hoài tàm quý 。Thị thời 。 釋提桓因所將玉女亦復如是。 Thích-đề-hoàn-nhân sở tướng ngọc nữ diệc phục như thị 。 遙見大目犍連來。各各馳走。莫知所湊。時。 dao kiến Đại Mục kiền liên lai 。các các trì tẩu 。mạc tri sở thấu 。thời 。 大目犍連便作是念。此釋提桓因意甚放逸。 Đại Mục kiền liên tiện tác thị niệm 。thử Thích-đề-hoàn-nhân ý thậm phóng dật 。 我今宜可使懷恐怖。 是時。 ngã kim nghi khả sử hoài khủng bố 。 Thị thời 。 尊者大目犍連即以右脚指案地。彼宮殿六變震動。是時。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên tức dĩ hữu cước chỉ án địa 。bỉ cung điện lục biến chấn động 。Thị thời 。 釋提桓因及毘沙門天王皆懷恐怖。衣毛皆竪。 Thích-đề-hoàn-nhân cập Tì sa môn Thiên Vương giai hoài khủng bố 。y mao giai thọ 。 而作是念。此大目犍連有大神足。 nhi tác thị niệm 。thử Đại Mục kiền liên hữu đại thần túc 。 乃能使此宮殿六返震動。甚奇。甚特。未曾有是。是時。 nãi năng sử thử cung điện lục phản chấn động 。thậm kì 。thậm đặc 。vị tằng hữu thị 。Thị thời 。 大目犍連便作是念。今此釋身以懷恐怖。 Đại Mục kiền liên tiện tác thị niệm 。kim thử thích thân dĩ hoài khủng bố 。 我今宜可問其深義。 云何。拘翼。 ngã kim nghi khả vấn kỳ thâm nghĩa 。 vân hà 。câu dực 。 如來所說除愛欲經者。今正是時。唯願與我等說。 Như Lai sở thuyết trừ ái dục Kinh giả 。kim chánh Thị thời 。duy nguyện dữ ngã đẳng thuyết 。  釋提桓因報言。目連。我前至世尊所。頭面禮足。  Thích-đề-hoàn-nhân báo ngôn 。Mục liên 。ngã tiền chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。 在一面住。是時。我即白世尊曰。 tại nhất diện trụ/trú 。Thị thời 。ngã tức bạch Thế Tôn viết 。 云何比丘斷於愛欲。心得解脫。乃至究竟至無為處。 vân hà Tỳ-kheo đoạn ư ái dục 。tâm đắc giải thoát 。nãi chí cứu cánh chí vô vi/vì/vị xứ/xử 。 無有患苦。天.人所敬。 爾時。世尊便告我言。 vô hữu hoạn khổ 。Thiên .nhân sở kính 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tiện cáo ngã ngôn 。 於是。拘翼。諸比丘聞法已。都無所著。 ư thị 。câu dực 。chư Tỳ-kheo văn Pháp dĩ 。đô vô sở trước 。 亦不著色。盡解一切諸法。了無所有。 diệc bất trước sắc 。tận giải nhất thiết chư pháp 。liễu vô sở hữu 。 以知一切諸法已。若苦.若樂.若不苦不樂。觀了無常。 dĩ tri nhất thiết chư pháp dĩ 。nhược/nhã khổ .nhược/nhã lạc/nhạc .nhược/nhã bất khổ bất lạc/nhạc 。quán liễu vô thường 。 滅盡無餘。亦無斷壞。彼以觀此。 diệt tận vô dư 。diệc vô đoạn hoại 。bỉ dĩ quán thử 。 已都無所著。已不起世間想。復無恐怖。以無恐怖。 dĩ đô vô sở trước 。dĩ bất khởi thế gian tưởng 。phục vô khủng bố 。dĩ vô khủng bố 。 便般涅槃。生死已盡。梵行已立。所作已辦。 tiện Bát Niết Bàn 。sanh tử dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 更不復受有。如實知之。是謂。釋提桓因。 cánh bất phục thọ/thụ hữu 。như thật tri chi 。thị vị 。Thích-đề-hoàn-nhân 。 比丘斷欲。心得解脫。乃至究竟無為之處。 Tỳ-kheo đoạn dục 。tâm đắc giải thoát 。nãi chí cứu cánh vô vi/vì/vị chi xứ/xử 。 無有患苦。天.人所敬。爾時。我聞此語已。 vô hữu hoạn khổ 。Thiên .nhân sở kính 。nhĩ thời 。ngã văn thử ngữ dĩ 。 便禮世尊足。遶三匝。即退而去。還歸天上。 是時。 tiện lễ Thế Tôn túc 。nhiễu tam tạp 。tức thoái nhi khứ 。hoàn quy Thiên thượng 。 Thị thời 。 尊者大目犍連以深法之語。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên dĩ thâm pháp chi ngữ 。 向釋提桓因及向毘沙門具分別之。爾時。目犍連具說法已。 hướng Thích-đề-hoàn-nhân cập hướng Tỳ sa môn cụ phân biệt chi 。nhĩ thời 。Mục-kiền-Liên cụ thuyết Pháp dĩ 。 猶如士夫屈伸臂頃。從三十三天沒不現。 do như sĩ phu khuất thân tý khoảnh 。tùng tam thập tam thiên một bất hiện 。 便來至舍衛城祇樹給孤獨園。至世尊所。 tiện lai chí Xá-vệ thành Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。chí Thế Tôn sở 。 頭面禮足。在一面坐。 爾時。 đầu diện lễ túc 。tại nhất diện tọa 。 nhĩ thời 。 目犍連即於座上白世尊曰。 Mục-kiền-Liên tức ư tọa thượng bạch Thế Tôn viết 。 如來前與釋提桓因說除欲之法。唯願世尊當與我說之。 爾時。 Như Lai tiền dữ Thích-đề-hoàn-nhân thuyết trừ dục chi Pháp 。duy nguyện Thế Tôn đương dữ ngã thuyết chi 。 nhĩ thời 。 世尊告目犍連曰。汝當知之。釋提桓因來至我所。 Thế Tôn cáo Mục-kiền-Liên viết 。nhữ đương tri chi 。Thích-đề-hoàn-nhân lai chí ngã sở 。 頭面禮足。在一面立。爾時。 đầu diện lễ túc 。tại nhất diện lập 。nhĩ thời 。 釋提桓因問我此義。云何。世尊。比丘斷愛欲。心得解脫。 Thích-đề-hoàn-nhân vấn ngã thử nghĩa 。vân hà 。Thế Tôn 。Tỳ-kheo đoạn ái dục 。tâm đắc giải thoát 。 爾時。我告釋提桓因曰。拘翼。 nhĩ thời 。ngã cáo Thích-đề-hoàn-nhân viết 。câu dực 。 若有比丘解知一切諸法空無所有。亦無所著。 nhược hữu Tỳ-kheo giải tri nhất thiết chư pháp không vô sở hữu 。diệc vô sở trước 。 盡解一切諸法了無所有。以知一切諸法無常。 tận giải nhất thiết chư pháp liễu vô sở hữu 。dĩ tri nhất thiết chư pháp vô thường 。 滅盡無餘。亦無斷壞。彼已觀此。已都無所著。 diệt tận vô dư 。diệc vô đoạn hoại 。bỉ dĩ quán thử 。dĩ đô vô sở trước 。 已不起世間想。復無恐怖。已無恐怖。 dĩ bất khởi thế gian tưởng 。phục vô khủng bố 。dĩ vô khủng bố 。 便般涅槃。生死已盡。梵行已立。所作已辦。 tiện Bát Niết Bàn 。sanh tử dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 更不復受有。如實知之。是謂。釋提桓因。比丘斷欲。 cánh bất phục thọ/thụ hữu 。như thật tri chi 。thị vị 。Thích-đề-hoàn-nhân 。Tỳ-kheo đoạn dục 。 心得解脫。爾時。釋提桓因即從坐起。 tâm đắc giải thoát 。nhĩ thời 。Thích-đề-hoàn-nhân tức tùng tọa khởi 。 頭面禮我足。便退而去。還歸天上。 爾時。 đầu diện lễ ngã túc 。tiện thoái nhi khứ 。hoàn quy Thiên thượng 。 nhĩ thời 。 大目犍連聞佛所說。歡喜奉行。 Đại Mục kiền liên văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (四) 聞如是。 一時。    (tứ ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。世間有此二人。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。thế gian hữu thử nhị nhân 。 若見雷電霹靂。無有恐怖。云何為二人。 nhược/nhã kiến lôi điện phích lịch 。vô hữu khủng bố 。vân hà vi nhị nhân 。 獸王師子.漏盡阿羅漢。是謂。比丘。 thú vương sư tử .lậu tận A-la-hán 。thị vị 。Tỳ-kheo 。 有此二人在於世間。若見雷電霹靂。不懷恐怖。是故。 hữu thử nhị nhân tại ư thế gian 。nhược/nhã kiến lôi điện phích lịch 。bất hoài khủng bố 。thị cố 。 諸比丘。當學漏盡阿羅漢。如是。諸比丘。 chư Tỳ-kheo 。đương học lậu tận A-la-hán 。như thị 。chư Tỳ-kheo 。 當作是學。 爾時。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 đương tác thị học 。 nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (五) 聞如是。 一時。    (ngũ ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。有此二法。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。hữu thử nhị Pháp 。 令人無有智慧。云何為二法。不喜問勝人。 lệnh nhân vô hữu trí tuệ 。vân hà vi nhị Pháp 。bất hỉ vấn thắng nhân 。 但貪睡眠無精進意。是謂。比丘。有此二法。 đãn tham thụy miên vô tinh tấn ý 。thị vị 。Tỳ-kheo 。hữu thử nhị Pháp 。 令人無有智慧。復有二法。令人成大智慧。 lệnh nhân vô hữu trí tuệ 。phục hưũ nhị Pháp 。lệnh nhân thành đại trí tuệ 。 云何為二法。好問他義。不貪睡眠有精進意。 vân hà vi nhị Pháp 。hảo vấn tha nghĩa 。bất tham thụy miên hữu tinh tấn ý 。 是謂。比丘。有此二法。令人有智慧。 thị vị 。Tỳ-kheo 。hữu thử nhị Pháp 。lệnh nhân hữu trí tuệ 。 當學遠離惡法。如是。諸比丘。當作是學。 爾時。 đương học viễn ly ác pháp 。như thị 。chư Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (六) 聞如是。 一時。    (lục ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。有此二法。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。hữu thử nhị Pháp 。 令人貧賤。無有財貨。云何為二法。 lệnh nhân bần tiện 。vô hữu tài hóa 。vân hà vi nhị Pháp 。 若見他施時便禁制之。又自不肯布施。是謂。比丘。 nhược/nhã kiến tha thí thời tiện cấm chế chi 。hựu tự bất khẳng bố thí 。thị vị 。Tỳ-kheo 。 有此二法。令人貧賤。無有財寶。比丘。 hữu thử nhị Pháp 。lệnh nhân bần tiện 。vô hữu tài bảo 。Tỳ-kheo 。 復有二法。令人富貴。云何為二法。 phục hưũ nhị Pháp 。lệnh nhân phú quý 。vân hà vi nhị Pháp 。 若見人與他物時助其歡喜。己好布施。是謂。比丘。 nhược/nhã kiến nhân dữ tha vật thời trợ kỳ hoan hỉ 。kỷ hảo bố thí 。thị vị 。Tỳ-kheo 。 有此二法。令人富貴。如是。諸比丘。當學惠施。 hữu thử nhị Pháp 。lệnh nhân phú quý 。như thị 。chư Tỳ-kheo 。đương học huệ thí 。 勿有貪心。 爾時。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 vật hữu tham tâm 。 nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (七) 聞如是。 一時。    (thất ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。有此二法。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。hữu thử nhị Pháp 。 令人生貧賤家。云何為二法。不孝父母.諸尊師長。 lệnh nhân sanh bần tiện gia 。vân hà vi nhị Pháp 。bất hiếu phụ mẫu .chư tôn sư trường/trưởng 。 亦不承事勝己者。是謂。比丘。有此二法。 diệc bất thừa sự thắng kỷ giả 。thị vị 。Tỳ-kheo 。hữu thử nhị Pháp 。 令人生貧賤家。諸比丘。 lệnh nhân sanh bần tiện gia 。chư Tỳ-kheo 。 復有二法生豪族家。云何為二。恭敬父母.兄弟.宗族。 phục hưũ nhị Pháp sanh hào tộc gia 。vân hà vi nhị 。cung kính phụ mẫu .huynh đệ .tông tộc 。 將至己家。惠施所有。是謂。比丘。有此二法。 tướng chí kỷ gia 。huệ thí sở hữu 。thị vị 。Tỳ-kheo 。hữu thử nhị Pháp 。 生豪族家。如是。諸比丘。當作是學。 爾時。 sanh hào tộc gia 。như thị 。chư Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (八) 聞如是。 一時。    (bát ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。梵志女名須深。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Phạm-chí nữ danh tu thâm 。 往至尊者大拘絺羅所。到已。頭面禮足。在一面坐。爾時。 vãng chí Tôn-Giả Đại Câu hi La sở 。đáo dĩ 。đầu diện lễ túc 。tại nhất diện tọa 。nhĩ thời 。 彼梵志女須深白拘絺羅曰。優蹋藍弗.羅勒迦藍。 bỉ Phạm-chí nữ tu thâm bạch Câu-hi-la viết 。ưu đạp lam phất .La lặc Ca lam 。 此深法中。竟不受化。各取命終。 thử thâm pháp trung 。cánh bất thọ/thụ hóa 。các thủ mạng chung 。 世尊記此二人曰。一人生不用處。一人生有想無想處。 thế tôn kí thử nhị nhân viết 。nhất nhân sanh bất dụng xứ/xử 。nhất nhân sanh hữu tưởng vô tưởng xứ/xử 。 此二人盡其壽命。各復命終。 thử nhị nhân tận kỳ thọ mạng 。các phục mạng chung 。 一人當為邊地國王。傷害人民。不可稱計。 nhất nhân đương vi iên địa Quốc Vương 。thương hại nhân dân 。bất khả xưng kế 。 一人當為著翅惡狸。飛行走獸無得脫者。 nhất nhân đương vi/vì/vị trước/trứ sí ác li 。phi hạnh/hành/hàng tẩu thú vô đắc thoát giả 。 命終之後各生地獄中。 mạng chung chi hậu các sanh địa ngục trung 。 然復世尊不記彼人何時當盡苦際。何故世尊不記彼人當盡苦際。 爾時。 nhiên phục Thế Tôn bất kí bỉ nhân hà thời đương tận khổ tế 。hà cố Thế Tôn bất kí bỉ nhân đương tận khổ tế 。 nhĩ thời 。 尊者拘絺羅語須深女人曰。 Tôn-Giả Câu-hi-la ngữ tu thâm nữ nhân viết 。 所以世尊不說者。皆由無人問此義故。是故。 sở dĩ Thế Tôn bất thuyết giả 。giai do vô nhân vấn thử nghĩa cố 。thị cố 。 世尊不記彼人何時當盡苦際。 須深女人曰。 Thế Tôn bất kí bỉ nhân hà thời đương tận khổ tế 。 tu thâm nữ nhân viết 。 於是如來以取涅槃。是故不得問之。 ư thị Như Lai dĩ thủ Niết-Bàn 。thị cố bất đắc vấn chi 。 若當在世者。往問其義。 nhược/nhã đương tại thế giả 。vãng vấn kỳ nghĩa 。 如今尊者拘絺羅與我說之。彼人何時當盡苦際。 爾時。 như kim Tôn-Giả Câu-hi-la dữ ngã thuyết chi 。bỉ nhân hà thời đương tận khổ tế 。 nhĩ thời 。 尊者拘絺羅便說此偈。 Tôn-Giả Câu-hi-la tiện thuyết thử kệ 。  種種果不同  眾生趣亦然  chủng chủng quả bất đồng   chúng sanh thú diệc nhiên  自覺覺人者  我無此辯說  tự giác giác nhân giả   ngã vô thử biện thuyết  禪智解脫辯  憶本天眼通  Thiền trí giải thoát biện   ức bổn Thiên nhãn thông  能盡苦原本  我無此辯說  năng tận khổ nguyên bổn   ngã vô thử biện thuyết 爾時。須深女人便說此偈。 nhĩ thời 。tu thâm nữ nhân tiện thuyết thử kệ 。  善逝有此智  質直無瑕穢  Thiện-Thệ hữu thử trí   chất trực vô hà uế  勇猛有所伏  求於大乘行  dũng mãnh hữu sở phục   cầu ư Đại-Thừa hạnh/hành/hàng 是時。尊者拘絺羅復說此偈。 Thị thời 。Tôn-Giả Câu-hi-la phục thuyết thử kệ 。  是意甚難得  能獲異法要  thị ý thậm nan đắc   năng hoạch dị pháp yếu  難為能辦之  向於奇特事  nạn/nan vi/vì/vị năng biện chi   hướng ư kì đặc sự 爾時。尊者與彼須深女人具說法要。 nhĩ thời 。Tôn-Giả dữ bỉ tu thâm nữ nhân cụ thuyết Pháp yếu 。 便發喜心。時。彼女人即從坐起。頭面禮足。 tiện phát hỉ tâm 。thời 。bỉ nữ nhân tức tùng tọa khởi 。đầu diện lễ túc 。 便退而去。 時。須深女人聞尊者拘絺羅所說。 tiện thoái nhi khứ 。 thời 。tu thâm nữ nhân văn Tôn-Giả Câu-hi-la sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (九) 聞如是。 一時。    (cửu ) Văn như thị 。 nhất thời 。 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側。與大比丘眾五百人俱。 爾時。 Tôn-Giả Ma-ha Ca già duyên du Bà na quốc thâm trì thủy trắc 。dữ Đại Tỳ-kheo chúng ngũ bách nhân câu 。 nhĩ thời 。 尊者迦遮延有此名聞。流聞四遠。 Tôn-Giả Ca già duyên hữu thử danh văn 。lưu văn tứ viễn 。 尊者長老姦茶婆羅門在此遊化。爾時。 Tôn-Giả Trưởng-lão gian trà Bà-la-môn tại thử du hóa 。nhĩ thời 。 婆羅門聞尊者迦遮延在此池側遊化。將五百比丘。 Bà-la-môn văn Tôn-Giả Ca già duyên tại thử trì trắc du hóa 。tướng ngũ bách Tỳ-kheo 。 尊者長老功德具足。我今可往問訊彼人。是時。 Tôn-Giả Trưởng-lão công đức cụ túc 。ngã kim khả vãng vấn tấn bỉ nhân 。Thị thời 。 上色婆羅門將五百弟子。 thượng sắc Bà-la-môn tướng ngũ bách đệ-tử 。 往至尊者迦遮延所。共相問訊。在一面坐。 爾時。 vãng chí Tôn-Giả Ca già duyên sở 。cộng tướng vấn tấn 。tại nhất diện tọa 。 nhĩ thời 。 彼婆羅門問尊者迦遮延曰。如迦遮延所行。此非法.律。 bỉ Bà-la-môn vấn Tôn-Giả Ca già duyên viết 。như Ca già duyên sở hạnh 。thử phi pháp .luật 。 年少比丘不向我等諸高德婆羅門作禮。 niên thiểu Tỳ-kheo bất hướng ngã đẳng chư cao đức Bà-la-môn tác lễ 。  迦遮延曰。婆羅門當知。彼如來.至真.等正覺。  Ca già duyên viết 。Bà-la-môn đương tri 。bỉ Như Lai .chí chân .đẳng chánh giác 。 說此二地。云何為二地。一名老地。 thuyết thử nhị địa 。vân hà vi nhị địa 。nhất danh lão địa 。 二名壯地。 婆羅門問曰。何者為老地。 nhị danh tráng địa 。 Bà-la-môn vấn viết 。hà giả vi/vì/vị lão địa 。 何者為壯地。 迦遮延曰。正使婆羅門年在八十.九十。 hà giả vi/vì/vị tráng địa 。 Ca già duyên viết 。chánh sử Bà-la-môn niên tại bát thập .cửu thập 。 彼人不止婬欲。作諸惡行。 bỉ nhân bất chỉ dâm dục 。tác chư ác hạnh/hành/hàng 。 是謂婆羅門雖可言老。今在壯地。 婆羅門曰。 thị vị Bà-la-môn tuy khả ngôn lão 。kim tại tráng địa 。 Bà-la-môn viết 。 何者年壯住在老地。 迦遮延曰。婆羅門。 hà giả niên tráng trụ tại lão địa 。 Ca già duyên viết 。Bà-la-môn 。 若有比丘年在二十。或三十.四十.五十。彼亦不習婬欲。 nhược hữu Tỳ-kheo niên tại nhị thập 。hoặc tam thập .tứ thập .ngũ thập 。bỉ diệc bất tập dâm dục 。 亦不作惡行。是謂婆羅門年壯在老地。 diệc bất tác ác hạnh/hành/hàng 。thị vị Bà-la-môn niên tráng tại lão địa 。  婆羅門曰。此大眾中頗有一比丘不行婬法。  Bà-la-môn viết 。thử Đại chúng trung pha hữu nhất Tỳ-kheo bất hạnh/hành dâm Pháp 。 不作惡行乎。 迦遮延曰。 bất tác ác hạnh/hành/hàng hồ 。 Ca già duyên viết 。 我大眾中無有一比丘習欲作惡者。 時。婆羅門即從坐起。 ngã Đại chúng trung vô hữu nhất Tỳ-kheo tập dục tác ác giả 。 thời 。Bà-la-môn tức tùng tọa khởi 。 禮諸比丘足。並作是語。 lễ chư Tỳ-kheo túc 。tịnh tác thị ngữ 。 汝今年少住於老地。我今年老住於少地。 爾時。 nhữ kim niên thiểu trụ/trú ư lão địa 。ngã kim niên lão trụ/trú ư thiểu địa 。 nhĩ thời 。 彼婆羅門復往至迦遮延所。頭面禮足。而自陳說。 bỉ Bà-la-môn phục vãng chí Ca già duyên sở 。đầu diện lễ túc 。nhi tự trần thuyết 。 我今自歸迦遮延及比丘僧。盡形壽不殺。 ngã kim tự quy Ca già duyên cập Tỳ-kheo tăng 。tận hình thọ bất sát 。  迦遮延曰。汝今莫自歸我。  Ca già duyên viết 。nhữ kim mạc tự quy ngã 。 我所自歸者汝可趣向之。 婆羅門曰。尊者迦遮延。為自歸誰。 時。 ngã sở tự quy giả nhữ khả thú hướng chi 。 Bà-la-môn viết 。Tôn-Giả Ca già duyên 。vi/vì/vị tự quy thùy 。 thời 。 尊者迦遮延便長跪向如來所般涅槃處。 Tôn-Giả Ca già duyên tiện trường/trưởng quỵ hướng Như Lai sở Bát Niết Bàn xứ/xử 。 有釋種子出家學道。我恒自歸彼。 hữu Thích chủng tử xuất gia học đạo 。ngã hằng tự quy bỉ 。 然彼人即是我師。 婆羅門曰。 nhiên bỉ nhân tức thị ngã sư 。 Bà-la-môn viết 。 此沙門瞿曇為在何處。我今欲見之。 迦遮延曰。 thử sa môn Cồ đàm vi/vì/vị tại hà xứ/xử 。ngã kim dục kiến chi 。 Ca già duyên viết 。 彼如來已取涅槃。 婆羅門言。若如來在世者。 bỉ Như Lai dĩ thủ Niết-Bàn 。 Bà-la-môn ngôn 。nhược như lai tại thế giả 。 我乃可百千由旬往問訊之。彼如來雖取涅槃。 ngã nãi khả bách thiên do-tuần vãng vấn tấn chi 。bỉ Như Lai tuy thủ Niết-Bàn 。 我今重自歸作禮及佛.法.眾。盡其形壽。 ngã kim trọng tự quy tác lễ cập Phật .Pháp .chúng 。tận kỳ hình thọ 。 不復殺生。 爾時。上色婆羅門聞尊者迦遮延所說。 bất phục sát sanh 。 nhĩ thời 。thượng sắc Bà-la-môn văn Tôn-Giả Ca già duyên sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (一○) 聞如是。 一時。    (nhất ○) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。有二人出現世間。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。hữu nhị nhân xuất hiện thế gian 。 甚難得遇。云何為二人。 thậm nan đắc ngộ 。vân hà vi nhị nhân 。 能說法人出現於世。甚難得值。能聞法人受持奉行。 năng thuyết Pháp nhân xuất hiện ư thế 。thậm nan đắc trị 。năng văn Pháp nhân thọ trì phụng hành 。 甚難得值。是謂。比丘。有此二人出現世間。 thậm nan đắc trị 。thị vị 。Tỳ-kheo 。hữu thử nhị nhân xuất hiện thế gian 。 甚難得遇。是故。諸比丘。當學說法。當學聞法。 thậm nan đắc ngộ 。thị cố 。chư Tỳ-kheo 。đương học thuyết Pháp 。đương học văn Pháp 。 如是。諸比丘。當作是學。 爾時。 như thị 。chư Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一一) 聞如是。 一時。佛遊摩竭國界。    (nhất nhất ) Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du ma kiệt quốc giới 。 漸來至毘舍離城。爾時。在毘舍離北闇婆婆利園中。 tiệm lai chí tỳ xá ly thành 。nhĩ thời 。tại Tỳ xá ly Bắc ám Bà Bà lợi viên trung 。 與大比丘眾五百人俱。 爾時。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng ngũ bách nhân câu 。 nhĩ thời 。 闇婆婆利女聞世尊來在園中。與大比丘五百人俱。 ám Bà Bà lợi nữ văn Thế Tôn lai tại viên trung 。dữ Đại Tỳ-kheo ngũ bách nhân câu 。 爾時。彼女駕乘羽寶之車。便往出毘舍離城。 nhĩ thời 。bỉ nữ giá thừa vũ bảo chi xa 。tiện vãng xuất tỳ xá ly thành 。 至俠道口。即到世尊所。 chí hiệp đạo khẩu 。tức đáo Thế Tôn sở 。 自下車往至世尊所。 爾時。世尊遙見彼女來。便告諸比丘。 tự hạ xa vãng chí Thế Tôn sở 。 nhĩ thời 。Thế Tôn dao kiến bỉ nữ lai 。tiện cáo chư Tỳ-kheo 。 皆悉專精。勿起邪想。 是時。女人至世尊所。 giai tất chuyên tinh 。vật khởi tà tưởng 。 Thị thời 。nữ nhân chí Thế Tôn sở 。 頭面禮足。在一面坐。爾時。 đầu diện lễ túc 。tại nhất diện tọa 。nhĩ thời 。 世尊說極妙之法。 說極妙之法已。女白佛言。 Thế Tôn thuyết cực diệu chi Pháp 。 thuyết cực diệu chi Pháp dĩ 。nữ bạch Phật ngôn 。 唯然世尊當受我請及比丘僧。 爾時。 duy nhiên Thế Tôn đương thọ/thụ ngã thỉnh cập Tỳ-kheo tăng 。 nhĩ thời 。 世尊默然受女請。女見世尊默然受請已。即從坐起。 Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ nữ thỉnh 。nữ kiến Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ thỉnh dĩ 。tức tùng tọa khởi 。 頭面禮足。復道而歸。 爾時。毘舍離城男女大小。 đầu diện lễ túc 。phục đạo nhi quy 。 nhĩ thời 。tỳ xá ly thành nam nữ đại tiểu 。 聞世尊在闇婆婆利園中。 văn Thế Tôn tại ám Bà Bà lợi viên trung 。 與大比丘眾五百人俱。時。城中有五百億童子。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng ngũ bách nhân câu 。thời 。thành trung hữu ngũ bách ức Đồng tử 。 乘種種羽寶之車。其中或乘白車白馬。 thừa chủng chủng vũ bảo chi xa 。kỳ trung hoặc thừa bạch xa bạch mã 。 衣蓋.幢幡.侍從皆白。其中或乘赤車赤馬。 y cái .tràng phan .thị tòng giai bạch 。kỳ trung hoặc thừa xích xa xích mã 。 衣蓋.幢幡.侍從皆赤。或乘青車青馬。衣蓋.幢幡.侍從皆青。 y cái .tràng phan .thị tòng giai xích 。hoặc thừa thanh xa thanh mã 。y cái .tràng phan .thị tòng giai thanh 。 或乘黃車黃馬。衣蓋.幢幡.侍從皆黃。 hoặc thừa hoàng xa hoàng mã 。y cái .tràng phan .thị tòng giai hoàng 。 威容嚴飾。如諸王法。出毘舍離城。往至世尊所。 uy dung nghiêm sức 。như chư vương pháp 。xuất tỳ xá ly thành 。vãng chí Thế Tôn sở 。 未到之頃。道逢彼女。走打車牛。馳向城內。 vị đáo chi khoảnh 。đạo phùng bỉ nữ 。tẩu đả xa ngưu 。trì hướng thành nội 。  是時。諸童子問女曰。汝是女人。應當羞辱。  Thị thời 。chư Đồng tử vấn nữ viết 。nhữ thị nữ nhân 。ứng đương tu nhục 。 何以打牛走車。馳向城內。 時女報曰。 hà dĩ đả ngưu tẩu xa 。trì hướng thành nội 。 thời nữ báo viết 。 諸賢當知。我明日請佛及比丘僧。是故走車耳。 chư hiền đương tri 。ngã minh nhật thỉnh Phật cập Tỳ-kheo tăng 。thị cố tẩu xa nhĩ 。  童子報曰。我亦欲飯佛及比丘僧。  Đồng tử báo viết 。ngã diệc dục phạn Phật cập Tỳ-kheo tăng 。 今與汝千兩純金。可限明日。使我等飯。 時女報曰。止。 kim dữ nhữ thiên lượng (lưỡng) thuần kim 。khả hạn minh nhật 。sử ngã đẳng phạn 。 thời nữ báo viết 。chỉ 。 止。族姓子。我不聽許。 童子復報。 chỉ 。tộc tính tử 。ngã bất thính hứa 。 Đồng tử phục báo 。 與汝二千兩.三千.四千.五千。乃至百千兩金。 dữ nhữ nhị thiên lượng (lưỡng) .tam thiên .tứ thiên .ngũ thiên 。nãi chí bách thiên lượng (lưỡng) kim 。 是非聽許。明日使我等飯佛及比丘僧。 女報言。 thị phi thính hứa 。minh nhật sử ngã đẳng phạn Phật cập Tỳ-kheo tăng 。 nữ báo ngôn 。 我不聽許。所以然者。世尊恒說。有二希望。 ngã bất thính hứa 。sở dĩ nhiên giả 。Thế Tôn hằng thuyết 。hữu nhị hy vọng 。 世人不能捨離。云何為二。利望.命望。 thế nhân bất năng xả ly 。vân hà vi nhị 。lợi vọng .mạng vọng 。 誰能保我至明日者。我以先請如來。 thùy năng bảo ngã chí minh nhật giả 。ngã dĩ tiên thỉnh Như Lai 。 今當辦具。 時。諸童子各振其手。 kim đương biện/bạn cụ 。 thời 。chư Đồng tử các chấn kỳ thủ 。 我等爾許人不如女人也。作是語已。各自別去。 時。 ngã đẳng nhĩ hứa nhân bất như nữ nhân dã 。tác thị ngữ dĩ 。các tự biệt khứ 。 thời 。 諸童子往至世尊所。頭面作禮。在一面住。爾時。 chư Đồng tử vãng chí Thế Tôn sở 。đầu diện tác lễ 。tại nhất diện trụ/trú 。nhĩ thời 。 世尊見童子來。告諸比丘。汝等比丘。 Thế Tôn kiến Đồng tử lai 。cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng Tỳ-kheo 。 觀諸童子威容服飾。如天帝釋出遊觀時。等無差別。 quán chư Đồng tử uy dung phục sức 。như Thiên đế thích xuất du quán thời 。đẳng vô sái biệt 。 爾時。世尊告童子曰。世間有二事。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo Đồng tử viết 。thế gian hữu nhị sự 。 最不可得。云何為二。有反復之人。 tối bất khả đắc 。vân hà vi nhị 。hữu phản phục chi nhân 。 作小恩常不忘。況復大者。是謂。諸童子。有此二事。 tác tiểu ân thường bất vong 。huống phục Đại giả 。thị vị 。chư Đồng tử 。hữu thử nhị sự 。 最不可得。童子當知。念有反復。 tối bất khả đắc 。Đồng tử đương tri 。niệm hữu phản phục 。 亦識使小恩不忘。況復大者。 爾時。世尊便說此偈。 diệc thức sử tiểu ân bất vong 。huống phục Đại giả 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tiện thuyết thử kệ 。  知恩識反復  恒念教授人  tri ân thức phản phục   hằng niệm giáo thọ nhân  智者所敬侍  名聞天世人  trí giả sở kính thị   danh văn Thiên thế nhân 如是。諸童子。當知作是學。 爾時。 như thị 。chư Đồng tử 。đương tri tác thị học 。 nhĩ thời 。 世尊具與諸童子說微妙法。聞已。各從坐起。 Thế Tôn cụ dữ chư Đồng tử thuyết vi diệu Pháp 。văn dĩ 。các tùng tọa khởi 。 頭面禮足。便退而去。 是時。女人即其夜。 đầu diện lễ túc 。tiện thoái nhi khứ 。 Thị thời 。nữ nhân tức kỳ dạ 。 辦種種甘饌飲食。敷諸坐具。清旦便白。時到。 biện/bạn chủng chủng cam soạn ẩm thực 。phu chư tọa cụ 。thanh đán tiện bạch 。thời đáo 。 今正是時。唯願世尊臨顧鄙舍。 爾時。 kim chánh Thị thời 。duy nguyện Thế Tôn lâm cố bỉ xá 。 nhĩ thời 。 世尊著衣持鉢。將諸比丘前後圍遶。往至毘舍離城。 Thế Tôn trước y trì bát 。tướng chư Tỳ-kheo tiền hậu vi nhiễu 。vãng chí tỳ xá ly thành 。 到女舍。是時。女見世尊坐定。 đáo nữ xá 。Thị thời 。nữ kiến Thế Tôn tọa định 。 手自擎食上佛及比丘僧。飯佛及比丘僧已。行清淨水已。 thủ tự kình thực/tự thượng Phật cập Tỳ-kheo tăng 。phạn Phật cập Tỳ-kheo tăng dĩ 。hạnh/hành/hàng thanh tịnh thủy dĩ 。 更取小金鏤座。在佛前坐。 爾時。 cánh thủ tiểu kim lũ tọa 。tại Phật tiền tọa 。 nhĩ thời 。 女白世尊曰。此闇婆婆利園用奉上如來及比丘僧。 nữ bạch Thế Tôn viết 。thử ám Bà Bà lợi viên dụng phụng thượng Như Lai cập Tỳ-kheo tăng 。 使當來.過去.現在眾僧。得止住中。 sử đương lai .quá khứ .hiện tại chúng tăng 。đắc chỉ trụ trung 。 願世尊受此園。 爾時。世尊為彼女故。便受此園。 nguyện Thế Tôn thọ/thụ thử viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn vi/vì/vị bỉ nữ cố 。tiện thọ/thụ thử viên 。 世尊便說此呪願。 Thế Tôn tiện thuyết thử chú nguyện 。  園果施清涼  橋樑渡人民  viên quả thí thanh lương   kiều lương độ nhân dân  近道作圊廁  人民得休息  cận đạo tác thanh xí   nhân dân đắc hưu tức  晝夜獲安隱  其福不可計  trú dạ hoạch an ổn   kỳ phước bất khả kế  諸法戒成就  死必生天上  chư pháp giới thành tựu   tử tất sanh Thiên thượng 爾時。世尊說此記已。即起而去。 爾時。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết thử kí dĩ 。tức khởi nhi khứ 。 nhĩ thời 。 女聞佛所說。歡喜奉行。 nữ văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。  斷愛及師子  無智.少於財  đoạn ái cập sư tử   vô trí .thiểu ư tài  家貧.須深女  迦旃.法說.女  gia bần .tu thâm nữ   Ca chiên .pháp thuyết .nữ 增壹阿含經卷第十 tăng nhất a hàm Kinh quyển đệ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:03:52 2008 ============================================================